17.dubna: O všem možném, taky o ženách |
Enkra byl neklidný, podrážděný a nesoustředěný. Při snídani se snažil zůstat sám s Mikem, a když se mu to konečně podařilo, začal rozhovor opatrněji, než byl zvyklý:
„Smím se tě zeptat na cokoliv? I na to, co... není zrovna nejpříjemnější... teda, ono je, ale...“
„Můžeš se ptát na cokoliv. Není nic zakázaného.“
„Můžeme mluvit i o... ženách?“
Mike se usmál. „Můžeme. Ale já o nich mnoho nevím.“
„Když jsem princ, měl bych zachovávat... nějaké zásady, které se sluší na prince. Že je to tak?“
„Ano, to musíš.“
„Které zásady se sluší na prince? Víš, doma je jich mnoho a některé protichůdné. Zvlášť v téhle oblasti.“
„Nedivím se. Je to oblast, ve které je nejsnadněji možné chytit někoho do pasti. Lidé nemusejí mít žádné slabosti, mohou přijmout omezovací zásady v jídle, pití, hromadění majetku. Ale každý zdravý člověk potřebuje sexuální vyžití.“
„Opravdu každý?“ Zdálo se, že se Enkrovi zlepšila nálada.
„Skutečně. Když chceš, tak tedy i ty.“
„Ale... já ještě nejsem dospělý!“
„Já taky doufám, že nebudeš požadovat praktické naplnění svých dotazů. Ne, že bych ti je poslušně nesplnil, ale musím říct rovnou, že s nechutí...“
„Proč?“
„Připadá mi trochu nevhodné shánět ti ve tvém věku nějakou ženu, která by tě vyučovala. S tím se obrať na Sida nebo doma na Rogera Monroese. Má některé zajímavé zkušenosti.“
„No právě, Roger... Ten mi toho napovídal...“
„V tom případě nevěř, že všechno, co vám mladším nakecal, skutečně prožil. Roger má velmi rozvinutou fantazii a hodně čte různé knížky. Neříkám, že by určité zkušenosti neměl, ale...“
„Když se mi zdá o nějaké ženě, je to správné?“
„Ano.“
„I když se mi zdají věci, které se ve skutečnosti nestaly a ani se nemohly stát? Třeba proto, že ona už je žena a já...“
„Proto existují sny, abychom viděli věci, které se ve skutečnosti nemohly stát.“
„Víš, bylo to jako v internátní škole. Tam bydlí kluci a holky dohromady, když spolu chodí, že?“
„Někdy. Ani zdaleka to není povinné.“
„Roger říkal, že tam neplatí nepřátelská omezení. Že se tam dostane jenom ten, kdo má správnou kastu... kdo je náš. Proto že se tam nemusíme přizpůsobovat hlupákům ze světa.“
„Je pravda, že mládež se tam chová podle svého.“
„Bylo to jako v internátní škole. Probudili jsme se spolu... nemuseli jsme nosit žádné oblečení a mohli dovolit své kůži dýchat celý den... připravila pro nás snídani a pak jsme seděli a jedli a slunce nás hřálo...“
Mike to nekomentoval.
„Potom mne požádala, abych jí pomohl při koupání. Je pravda, že rytíř musí posloužit dámě, když ho dáma požádá?“
„Ano, obvykle se to tak dělá.“
„Obsluhovali jsme se vzájemně. Natřel jsem ji mýdlem a potom ji umýval... všude, celé tělo, víš? A potom ona mne. Přála si to, já jsem si to taky přál... Ne jenom... ale taky...“
„Já vím, že mladí si při péči o tělo dost vyhrají.“
„Ale to je přece správné, ne?“
„Ano, jistě. Tělo má být čistě umyté.“
„Měla nádherné tetování. Ještě lepší, než holky, co jsem viděl u Rogera. Květiny, ptáčky, motýly... všechno barevné. Vyprávěla mi o tom, jak ho získala, tak plasticky, že jsem sám cítil její bolest. Bylo to příjemné a vzrušující.“
„Vím, že ty nepovažuješ bolest za nepříjemnou.“
„Je nepříjemná, ale mnoho věcí je nepříjemných. Tělesná bolest mě vzrušuje, a to je příjemné. Když bojujeme s kluky...“
„U mnoha kluků z kasty bojovníků to tak bývá.“
„Líbí se mi dokonce, když mne bijí a já se nemůžu bránit. Nechal jsem se svázat a bránil se jenom nohama... Strašlivě mě zmlátili, ale bylo to fajn...“
„To dělali čínští bojovníci kung-fu docela záměrně, aby si zvykli na pocit bolesti. To je v pořádku.“
„Hm... ale potom... potom si přála, abych jí vyholil tělo. Na těch místech, kde to na nic nepotřebuje...“
„A tys to udělal.“
„Samozřejmě. To je moje povinnost.“
„No fajn. Líbilo?“
„Jí nebo mně?“
„Nechytej mě za slovo. Asi oběma, ne?“
„Ehchm... líbilo.“
„Tak kde je problém?“
„Potom vyholila tělo ona mně.“
„Mohl bych si z tebe dělat legraci a zeptat se co, když...“
„No... asi jsem byl v tom snu trochu starší.“
„Leda tak.“
„Dotek ostří, které ti vyholuje kůži, je nejnepříjemnější pocit, jaký znám.“
„Asi proto se neholím a nosím vousy.“
„Jenže, je to vzrušující stejně jako bolest.“
„No... nevím.“
„Požádal jsem ji, aby mi ještě jednou oholila hlavu.“
„Aha. Nevím, ale myslím, Enkro, že v reálném světě se už nikdy nikdo nedotkne tvé hlavy železným ostřím. Bez ohledu na to, jestli se toho bojíš, nebo si to přeješ.“
„Taky bych si to nenechal líbit. Jenomže v tom snu...“
„Ti to udělala.“
„Ona... udělala mi to násilím.“
„Jak to zvládla? Mám dojem, že na tebe použít násilí...?“
„Nespoutala mne. Poručila mi, že se nesmím hnout. Omámila mne, asi nějakými kouzly.“
„Uklidni se. Byl to sen.“
„Musel jsem být pod vlivem kouzel! Děly se věci, které by se nikdy nemohly ve skutečnosti stát, nedovolil bych to...“
„Byl to sen, říkám ti.“
„Potom mi poručila, abych to já udělal jí.“
„Ale to už je morbidnost!“
„Za dávných časů se to přece taky dělalo! Za císařství...“
„Dnešní vznešení bráhmani definují společnost za císařství jako pokleslou a zbavenou správných zásad. Proto také nadešel její zánik a vznikla...“
„Hloupé řeči. Nic nezaniklo, všechno trvá. Ty sám jsi to řekl. Ráj se zase vrátí a my...“
„A ty budeš jeho princem. No dobře, jak chceš.“
„Ale já jsem to udělal!“
„No tak dobře, jsi perverzní. Co říkala?“
„Začala se měnit. Mně přímo před očima, víš? Byla najednou... docela jiná. Předtím... když... za toho jitra, byla taková... pak najednou... a někdo docela jiný, chápeš to?“
„Vyjadřuješ se poněkud nepřehledně, ale asi chápu.“
„Ona je taková... Nemůžu zapomenout na dotek jejích rukou. Když se dotýkala mojí kůže... bylo to tak nádherné...“
„Ona? Jedná se o nějakou konkrétní ženu?“
Enkra se zatvářil, jako by byl náhle probuzen. „Copak už jsi zapomněl, kdo mi očistil hlavu?“
Teď se zatvářil velmi podivně Mike. „Ach tak! To chceš říct, že jsi tohle všechno dělal... s Komtesou?“
„No... to jsem neřekl?“
„Ne. Aha.“
„Tobě na tom něco vadí?“
„Není na tebe trochu moc dospělá?“
„Říkal jsem přece, že jsem byl ve snu trochu starší.“
„Tak patnáct jako Roger, ne? Jí je víc než dvakrát tolik!“
„Taky si myslím.“
„Dobře. Myslím, že už si to dokážu představit.“
„Já bych nikdy nechtěl dělat takové věci se ženou, která by neměla čistou kastu! S nějakou takovou, jak se o nich mluví... přece, dotýkám se nejen já jí, ale taky ona mne! Kdyby to nebyla šlechtična, tak by mne její dotek poskvrnil, ne?“
„Ano, to jistě. Enkro, tvé sny jsou značně výstřední. Rogerovi bych poradil, aby je vyprávěl v intimních chvílích svým něžně divokým kámoškám, třeba by to pro ně byla inspirace. Váhám, co mám poradit tobě.“
„Počkej. Ještě počkej. Víš, když jsem jí očistil hlavu... tak to byl najednou někdo docela jiný.“
„Nepochybuji. Když si představím, jak by vypadala...“
„Ne. Byl to někdo docela jiný doopravdy. Změnila se pod mýma rukama v docela jinou... dívku. I tělem a tak.“
„Ve kterou?“
„Ty ji neznáš. Tady, z Londýna. Ona není Arminka, ani nic, co by mělo čistou kastu. Taková holka... s koťátkem. Chodili jsme spolu do ZOO a potom... Jmenovala se Dot.“
Mike jenom pokrčil rameny.
„Myslím, že by asi nikdy nedovolila, abych se jí dotýkal. Nemá určitě na kůži žádné tetování...“
„Komtesa taky ne. To se ti jen zdálo.“
„Jenže v té chvíli... Stala se takovou jako já! Převzala moji kastu, jako když... Je pravda, že dotek mojí ruky může dát kastu bojovníkovi, který ji do té doby neměl?“
„Ano, pokud si to přeješ a pokud použiješ způsobu...“
„Vím. Dá můj dotek kastu taky holce?“
„Roger to tvrdí. Ovšem Roger...“
„V tu chvíli byla očištěná. Byla jako já. Byli jsme jenom dvě docela čisté bytosti, které smělo vidět čisté Slunce. Proto jsme se vzali za ruce a šli spolu ven, do sluneční záře...“
„Rozumím. Ale byl to sen, Enkro.“
„Pak jsem se probudil.“
„Možná je to dobře.“
„Jenomže... není mi nejlíp. Chci domů, Miku. Do Arminu.“
„Nevím. Teď váhám. Nejdřív by ses měl naučit ovládat se. Nebo by se mohlo stát, že by tvoje sny ovládly i tvoje skutečné činy. Právě takovéhle sny...“
Enkra sklopil oči. Pak je zase zvedl. „Ty se na mne zlobíš, že? Je to kvůli Komtese?“
„Ne. Nezlobím se na tebe a nemám žádné právo na tu ženu. Ona je vdaná, to přece víš. Její manžel...“
„No jo, viděl jsem ho. Ale jednou bude nějaká holka, která by mohla být moje. Co potom...?“
„Potom už třeba budeš mít jiné sny. Enkro, čas běží, měli jsme už dávno být na přednášce. Je o usměrňovacích zásadách, to bude pro tebe silná inspirace, tak padej!“
Enkra vyskočil. Vypadal spokojeně, usmíval se. „Už letím.“
A skutečně letěl jako vítr. Mike šel o to pomaleji a neusmíval se vůbec. Vypadal, jako kdyby na něho spadl strop.
Po přednášce už Enkra naprosto neměl chuť mluvit o ženách. Naopak, přál si jet se podívat do zoologické zahrady, což mu Mike velmi rád a ochotně umožnil. Společně s nimi se tam vydal celý štáb včetně Komtesy, Paula a Zlatky, Olivera, Romea a Enrica.
Vrátný se velice podivil, když před bránou zastavilo černé naleštěné auto s arminskou vlaječkou a vystoupil z něj princ, jehož včera viděl v televizi, s celým doprovodem. Vzápětí se přihnala další auta s novináři.
Enkra přiběhl k vrátnici a řekl zvesela: „Dobrý den – prosím vás, míval jsem volnou vstupenku, ale asi jsem ji někde ztratil. Budu si muset koupit lístek...“
„Pro vás zdarma, Výsosti!“ ukláněl se vrátný, „Vy se na mne ještě pamatujete? Taková pocta pro mne...“
„Ale no tak!“ zachmuřil se Enkra, „Co to máte s vykáním? Dřív jste mi tykal a říkal mi kluku uličnická, tak kde to vázne?“
Vrátný se zdvořile rozesmál. „Tak jdi rychle k panu řediteli! Ten bude mít radost!“
Enkra šel tak rychle, že mu Mike sotva stačil – teprve když si toho všiml, radši přibrzdil. Ředitel byl vrátným telefonicky upozorněn, čekal je na prahu a uvítal Enkru dlouhou procítěnou řečí, ve které mu děkoval za všechno, co pro zahradu udělal, velebil jeho dobrotu a laskavost a chválil všechny Arminy, kteří kdy vůbec existovali. Enkra byl poněkud netrpělivý; když ředitel nabral dech k další tirádě, zeptal se. „Prosím vás, co je vlastně s mým tygříkem Kwarrem?“
„Už jsme ho dali mezi ostatní. Ale o tom by vás lépe mohl informovat doktor Lobban...“
„No jistě. Kdepak je?“
„Dal jsem ho zavolat, ale je někde u zvířat.“
„Tak za ním půjdem, ne? Já se ještě vyznám...“
„Tak vzácné hosty vždycky doprovodím...“ řekl ředitel zdvořile a připravil se k provázení panstva, jaké od doby seznámení s vyšší společností absolvoval už několikrát. Ale Enkra příliš doprovod nepotřeboval, znal každé zvíře osobně a na některé volal i jménem. Novináři, kteří pobíhali okolo, žasli, když prostrčil ruce mříží a hladil divoké a dravé šelmy, které se nechaly drbat pod krkem, hladit a dráždit jako domácí kočky.
Doktora Lobbana potkali na obchůzce, přicházel rychle proti nim a bílý plášť za ním vlál.
„Na obzoru plachta bílá!“ zahalekal Enkra, „Ahoj, doktore...“
„Ahoj, Enkro!“ řekl doktor, pak se zarazil a dodal: „Hrome, neměl bych ti teď říkat jinak, když seš princ?“
„Opovaž se začínat ještě ty! Já jsem rád, že se mnou jednáš jako s člověkem! Od chvíle, co jsem vylezl z kriminálu, se mi každej jenom klaní! To koukáš, jak člověk vyroste, když pár pátků hnije v base, co?“
„No, mám ten dojem, žes opravdu vyrost! O co, že jsi se tam trochu vytáhl? Ale tygři tě doufám ještě poznají...“
„Ale jo! Ti mají lepší paměť než lidé...“
Mířili k tygřímu pavilónu – po cestě dohonili ošetřovatele Mulligana, který vezl na trakaři čerstvou slámu.
„Ahoj, pane Mulligane! Copak je novýho?“
„Ale sakra, Enkra! Ty kluku mizerná, kde tě čerti nosili takovou dobu?“ Mulligan se zarazil, asi už o tom taky slyšel.
Enkra se smál, a když viděl jeho rozpaky, ještě víc. „Není to těžký?“ ptal se, chápaje se držadel trakaře, „Nemám pomoct?“
„Ale princi... to přeci nejde...“
„Tygrům je snad jedno, jakej nosím titul, ne? Ode mne vždycky chtěli jenom pohlazení a kus masa!“
Došli k tygrům. Enkra se nedočkavě opřel o zábradlí a hleděl dolů na černožlutě pruhované šelmy. „Páni, ten vyrost! Že je támhle to Kwarr, doktore?“
„Jo, poznal jsi ho. Teď jestli on pozná tebe, Enkro...“
„Uvidíme...“ Enkra seběhl chodbou dolů ke klecím a ukazoval, ať jdou všichni za ním. Armini šli bez váhání, jenom Komtesa se obrátila k Mikovi: „A můžem tam vůbec?“
„Pojď a neptej se!“ poradil jí.
Enkra byl dole první, otevřel bez rozmyšlení klec a vběhl mezi šelmy. Po cestě svlékl krásný kabát a pověsil na hřebík, na který si věšel svou otrhanou bundu Mulligan. Volal na tygry a ti k němu přibíhali a dávali se od něj ochotně hladit. Enkra si klekl, objímal velké kočky a ty mu lízaly tvář a tulily se k němu jako domácí koťata...
„Tohle je pravá tvář prince Arminů,“ řekl Mike, „Šelmy má přece jen ze všeho nejraději. A zvlášť kočkovité. Musím ho někdy pozvat na svoji farmu, tam se vždycky nějaký host najde...“
„Vážně? Kdo tam bývá?“
„Tygři, jaguáři, leopardi, pumy, lvi, gepardi, rysové, oceloti – na co si vzpomeneš. A ještě jejich kříženci...“
Ředitel se tvářil nejistě. Princ si hrál s nejdivočejšími exempláři, jeho průvodce si povídal se svou společnicí jazykem, kterému nerozuměl. Organizace návštěvy se vymykala z rukou a ředitel nevěděl, jakým kouzlem nastolit klid a pořádek natolik, aby novináři byli spokojeni.
Ti zatím stáli nahoře a žasli, neboť viděli scénu v amfiteátru jako na dlani. Ti, kdož zpočátku mysleli, že Enkra dává život v sázku, teď byli úplně nadšeni tím, co viděli – a někteří už si připravovali článek o kouzlech a čárách Arminů.
Teprve po dlouhé době si Enkra uvědomil společnost, v níž se nachází. Rozloučil se se šelmami a vrátil se k lidem.
„Tak co, doktore? Šelmy si mne pamatují víc než lidé! A když už jsme u toho, Mulligane, moje přítelkyně Dot, ta holka, se kterou jsem sem chodil... nevíte, kdy přijde?“
Mulligan se zasmušil. „Lord Oliver Monroes mi uložil, abych se po ní poohlédl. Ale od té doby se neukázala...“
„Vůbec ne?“
„Byla tady asi třikrát nebo čtyřikrát, když jsi zmizel. Mluvila se mnou a ptala se po tobě. Potom už nepřišla.“
Enkra se upřeně zadíval do země, jako by přemýšlel. „Asi nemohla. Nebo...“ zvedl hlavu a rozhlédl se. „Ale já vás zřejmě zdržuju, pánové. Půjdeme dál, ne?“
Dokončili obchůzku zahradou, potom odešel ředitel do své kanceláře a skupinu opustil i Paul se Zlatkou, Oliver a da Campové. Zbývající usedli do stínu pod stromy a Enkra řekl:
„Moc mě mrzí, že se už Dot neobjevila. Když jsem byl tam... někdy se mi o ní v noci zdálo. Když jsem se pak probudil, myslel jsem na ni. Uvažoval jsem, jestli i ona na mne myslí...“
„A co měla dělat?“ namítla Komtesa, „Nešel jsi! Myslela, že jsi odjel nebo... že možná nechceš přijít! Kdo ví...“
„Ano,“ vzdychl Enkra, „Tak to asi bude...“
Chvíli opět mlčky seděli.
„Miku,“ řekl pak Enkra, „Dej mi na odpoledne volno! Zůstanu tady a budu se zvířaty. Ale nech mě samotnýho! Dej mi nějaký prachy, koupím si normální bundu a čepici. Budu se toulat po Londýně a nechci, aby mě každej poznal...“
Mike vytáhl z kapsy hrst pětilibrovek a dal mu je bez počítání. „Chceš ji hledat?“
„Nevím ani, kde bydlí. Ale rád bych se s ní ještě sešel...“
„Nepřej si to. To, co si přeješ, se nikdy nesplní!“
„Uvidíme! Děkuju a ahoj!“
Enkra se otočil a rozběhl se pryč. Mike se ohlédl na Sida: „Jestli chceš, vem si auto a jeď. Mne vezme Komtesa, že?“
Sid ochotně zmizel ze scény, stihl si už popovídat s jednou velmi sympatickou novinářkou, která velmi toužila dozvědět se podrobnosti o životě v Arminu. Mike zůstal sedět s Komtesou pod tiše šumícími stromy, na nichž se rozvíraly první lístečky.
„Proč vlastně sloužíš tomu klukovi?“ ptala se, „Kdybych to nevěděla, neřekla bych, že je princem teprve pár dní. Chová se, jako kdyby to bylo samo sebou...“
„To je v pořádku. Proto jsem ho tím princem udělal.“
„Ty? Nevytahuješ se trochu?“
„Poradil jsem to Vládci. Když jsem přišel sem, věděl jsem, že chce Enkrovi dát korunku následníka...“
„Proč jsi to udělal? Tos ho měl tak rád?“
„Viděl jsem ho jen párkrát v životě.“
„Tak proč?“
„Armin ovládají lidé a šelmy. Vládne mu starý muž, který má těžkou práci, když má usmířit šelmy a lidi, aby se snášeli. Šelmy milují Enkru, je přítelem Vládce tygrů Kwarra a zná se dobře se všemi ostatními. Lidé si povýšili Enkru na symbol Arminu. Zajistil jsem jenom legalizaci toho názoru.“
„Bylo zapotřebí dát Arminu symbol? Toho... prince?“
„Ano. Země je v hlubokém rozvratu. Jsou tam i nespokojenci, kteří chtějí odstranit toho starého muže. Chtějí sami vládnout – a tomu bylo nutno zabránit. Teď bude v Arminu princ, kterého milují šelmy a ctí lidé. Nikdo se neodváží mu vzít jeho právo vládnout. A já věřím, že bude vládnout dobře...“
Komtesa potřásla hlavou a napila se vína. „Kdo opravdu jsi? Děláš vysokou politiku... Jaká je skutečná pravda?“
„Sloužím své zemi. Nemám politiku rád, nenávidím ji. Ale musím plnit svoje povinnosti.“
„Co všechno je pravda z toho, co jsi říkal?“
„Řekl jsem někdy něco, co pravda nebylo?“
„Mluvil jsi o čarodějce Asthře. Řekl jsi několik věcí... které si protiřečí. Mluvíš o ní, jako bys jí nevěřil. Ale jednáš, jako by její slova byla naprostá pravda.“
„Skutečně to tak vypadá?“
„Odpověz mi jasně. Má ta dívka pravdu nebo nemá?“
„Těžko říct. Všechno to vypadá, jako že ano.“
„Takže je skutečná čarodějka! A co jsi ty?“
Mike se rozpačitě usmál. „Já sloužím své zemi a...“
„Vidím tvoje podřízené. Poslouchám jejich řeči. Všichni tihle lidé jsou od blázna pouhým okem k nerozeznání. Jenom ty jsi normální, slušně oblečený, jakž takž učesaný, vlídně komunikuješ se státními úředníky i novináři a... Připadá mi, že jsi byl pověřen, abys dělal právě tohle!“
„Do jisté míry zřejmě ano, ale...“
„Co bys dělal, kdybys nedělal tohle? A co vůbec budeš dělat, až se vrátíš domů do Arminu?“
„Nic. Budu doma na své farmě. Budu odpočívat. Budu šťastný.“
„S nějakou dívkou?“
„Nevíš o nějaké? Takové, aby byla jako ty! Zatím ji hledám. Až ji najdu, unesu ji a nechám se s ní oddat starým poustevníkem v Černém lese. Unesu ji na svůj hrad a obklopím se železnými rytíři, aby mi ji někdo nesebral...“
„Děláš si pořád legraci!“
„Smát se je stejné jako plakat, ale vyhlíží to efektněji.“
„A nemluvíš vážně!“
„Nechci mluvit vážně. Aspoň ne s tebou.“
Pohlédla na něj se smutkem. „Máš mnoho přání. Cítím, že některá jsou opovážlivá a nesmyslná. Přej si jen to, co můžeš dostat!“
„Jaguár Quiroqa mi radil, abych se zmocnil koruny naší vlasti a stal se králem. Odmítl jsem, zdálo se mi to příliš smělé. Ale od té doby na to pořád myslím. Taky ty mi říkáš, že něco je příliš smělé. Ale já na to budu myslet.“
„Ne, nemysli na to! Mysli na cokoliv jiného, ale...“
„Nemůžu tomu zabránit. Je to můj osud, Komteso! Překonám ho silou své vůle, ale sny ovlivnit nedokážu! Ty budou stále stejné, stále mířící příliš vysoko!“
Zachvěla se. „Já jsem taky měla kdysi sny! Ale zmizely, ztratily se, pošpinily! Teď už nehledám. Bojím se svých snů!“
„I ten kluk má sny, divila by ses o čem. Víš o kom se mu zdává v noci? Kromě jiného taky o tobě!“
„Copak se zbláznil? Co se mu o mně může zdát?“
„Bojím se, že je naopak normální až moc. Nebudu s ním mít lehké pořízení, až povyroste.“
„Ty pro něj máš být vychovatel? Ty, který žiješ ve snech a pohrdáš skutečností?“
„Na skutečnosti není nic krásného. Skutečnost je zlá.“
„Ale přesto jí musíme být poslušni!“
Okolo nich vítr rozvlnil zelené klíčky listů ve stromech, slunce zářilo a ptáci se snažili vzpomenout si, jaké písně se mají zpívat, když začíná jaro.
Ti dva seděli vedle sebe a povídali si. Dva lidé, kteří si mají hodně co říct, ale přesto se nedokážou pochopit. Dva jedinci opačného pohlaví. Ale ne pár.
Enkra se vrátil až v noci, když už skoro mrzlo a v ulicích se honil studený vítr. Měl černou bundu bomber a basebalovou čapku se štítkem, aby vypadal nenápadně. Tvářil se ponuře a zajímal se, kde je co k jídlu.
Večeře proběhla mlčky, Enkra koukal zachmuřeně do talíře a Mike se nijak zvlášť nesnažil přimět ho k hovoru. Až po jídle požádal:
„Mohl bys mi přesně říct, jak je to se šlechtickou příslušností arminských občanů?“
„Říct nevím. Ale můžu ti to přečíst.“
Enkra kývl a Mike chvíli hledal ve svých skriptech.
Za arminského šlechtice je uznáván: a) Osoba zrozená v Arminu ze svobodných rodičů. b) Osoba zrozená ze svobodných rodičů arminského původu kdekoliv ve světě a hlásící se ke svému rodu. c) Osoba prohlášená šlechticem za zásluhy nebo jiné přednosti představiteli státu. Dále se arminská šlechta dělí na stav: 1. panský 2. rytířský 3. církevní 4. výjimečný K panskému stavu se počítají ti, jejichž osoba je vybavena šlechtickým predikátem, erbem a rodokmenem, dále se obvykle jejich titul odvozuje od sídla a pozemků, jež jim náleží. Rovněž k nim náleží říšská knížata, jimž přináleží právo vykonávat vyšší státní funkce a zodpovědné povinnosti vůči říši. Ke stavu rytířskému se počítají ti, kteří vykonávají svoje povinnosti doma v Arminu nebo v cizině, se zbraní v ruce. Jejich stav bezpodmínečně nevyžaduje vlastnictví půdy či jiného majetku, avšak nezbytnou podmínkou je neposkvrněná čest a statečnost. K církevní šlechtě se počítají všichni, kdo přímo slouží Bohu, ať jsou členy jakékoliv církve či jiné podobné organizace (lóže zednářů, Svědkové Jehovovi, tajná bratrstva atd.) Je tím rozuměna jakákoliv osoba vysvěcená či vykonávající funkci duchovního, pokud je jeho zasvěcení nebo funkce prokazatelná. Ke stavu výjimečnému se řadí osoby, které nelze zahrnout pod žádné z výše uvedených označení, ale přesto mají z nějakého důvodu statut šlechtice. Rovněž se tam řadí osoby, o nichž existuje podezření, že patří ke šlechtě, ale z nějakého důvodu není možno se o tom přímo přesvědčit. (Lidé nekomunikující se společností, zločinci na útěku, mimozemšťané, osoby šílené, němé či hovořící zcela nesrozumitelným jazykem). Arminský šlechtic má právo zejména: 1. Nosit zbraň a používat ji k boji proti nepřátelům. Trestat nepřátele Boha a státu, chránit právo a spravedlnost. 2. Bránit sebe, svoji rodinu, domov a majetek proti osobám, které sice přestupují zákony, ale nejsou nepřáteli Boha a státu. 3. Cvičit se ve zbrani a soutěžit s jinými v jejím ovládání. 4. Označovat oděv svůj a svých podřízených (vojáků, služebníků) svým znakem, případně vlastní uniformou. 5. Označovat výše zmíněný majetek státními znaky a vlajkou Arminu 6. Zúčastňovat se rady na vlastní úrovni, případně být volen do rady vyšší, tam se vyjadřovat k problémům za sebe i za svoje podřízené. Prosazovat svá práva slovem na těchto místech. 7. Přijímat v případě nutnosti poslání, která povedou k záchraně Impéria před bezbožností a zkázou.
|
Enkra poslouchal s ne zcela spontánním zájmem – zdálo se, že se zaobírá řadou vlastních problémů. Konečně řekl: „Od který vůbec doby jsou všichni Armini šlechtici?“
„To zavedli za císařství. Císařovnu Dianu požádali, aby vyřešila problém nerovnosti lidí ve státě. Původní názor, hlavně anarchistů, byl že by se měly zrušit veškeré tituly a hodnosti. Jenže Diana prohlásila, že je to na ni moc obyčejné řešení. Namísto toho povýšila všechny lidi do šlechtického stavu.“
Enkra zbystřil pozornost a usmál se koutkem úst. „Císařovna Diana byla borec.“
„Taky to byla tvoje babička, i když nevlastní. Teď.“
„Jsem na ni pyšnej a doufám, že jí neudělám ostudu. Proč vůbec skončilo to slavný císařství – myslím doopravdy!“
„Politika, Enkro. Během války se sir Lera dal korunovat na císaře. To byla podmínka, aby s ním šelmy šly do války a vyhnaly tu přistěhovaleckou pakáž. Potom, když válku vyhrál, se zase potřeboval s těmi přistěhovalci smířit. Tak se vzdal trůnu a byl zvolen prezidentem.“
„Byla jiná možnost, nebo byl jediný kandidát?“
„Byl tam ještě jeden, ale naprosto neschopný. Starousedlíci to tehdy brali jako kosmetickou úpravu režimu k větší stravitelnosti pro veřejnost. Proto taky souhlasili, aby se několik cizinců stalo státními funkcionáři. Od té doby se to ale nevyřešilo.“
„Pokud vím, vyřešilo. Strýček Ross byl přistěhovalec, teď je komthur a já jsem...“
„Ross složil přísahu císaři. Není už přistěhovalec.“
„Jackie by řekl: Dostal kastu.“
„Správně. Základní rozpor je teď mezi lidmi s kastou a lidmi bez kasty. Existuje možná několik jedinců, u kterých to není tak úplně jasné, ale...“
„Santanueva je knížetem odjakživa?“
„Jeho otec Esteban nebyl. Ale dědeček Juan ano. Don Esteban byl věrný přívrženec sira Lery až do těch důsledků, že se nechtěl hlásit o svůj titul, dokud Lera nepoužívá ten svůj. Ale když pak zemřel, Pedro se rozhodl zjednat nápravu.“
„Vyprávěj mi o tom!“
Mike povídal. Enkra zatínal pěsti a mračil se. Bylo na něm vidět, že plně souhlasí se vším, co udělal Santanueva, Roger, Sid, Paul Fox, Asthra a jiní. Oliver se tvářil povzneseně, Italové se nadšeně šklebili a vypadalo to, že by přispěli, kdyby se jim dala patřičná šance.
„Až se vrátím domů, budu muset... očekává se ode mne, že se do tohohle mocenskýho boje taky zapojím?“
Mike se zasmál pod fousy. „K tomu jsi byl vyvolen.“
„Jak moc nadšeně to mám dělat?“
„Když to budeš dělat dobře, tak hodně.“
„A co kdybych... co kdybych vždycky neudělal všechno tak, jak si přeje Roger Monroes? Třeba kdybych se někdy postavil proti němu nebo... Zkrátka, kdybych někdy přihrál přistěhovalcům?“
„Ale no fuj!“ Mike zkroutil tvář tak znechuceně, že Enkrovi bylo hned jasné, že to hraje, „To bys skutečně udělal?“
„Určitě ne. Ale jestli mě někdo naštve...“
„Copak? Někdo tě naštval?“
Enkra zavrčel něco zcela nesrozumitelného.
„Aha! Kolik je mrtvejch?“
„Nikoho jsem se ani nedotkl.“
„Měl bych za to dát sloužit děkovnou mši svatou?“
„Ne. Půjdu spát. Ale... jaký je program na zítřek?“
„Audience u Anglické královny. Vyhovuje ti to?“
Enkra jenom zafuněl.
Když Její Veličenstvo královna Spojeného království Velké Británie a Severního Irska projevila zájem seznámit se s malým arminským princem, vyvolalo to v kruzích zasvěcených odborníků značné rozpaky. Představa, že by mělo být oficiálně naneseno, že by si tyto dvě rodiny mohly být rovny, přiváděla některé znalce z míry. Nebylo pochyb, že přátelské a rovnocenné setkání potomků vévodů z Windsoru a Edinburghu s potomkem Georgijských a Dakotských sedláků a Indiánů ze Skalistých hor by mohlo vyznít trapně. Rovněž pátrání po rodokmenu arminského Vládce sira Lery z Guyrlayowu dopadlo dost špatně: zjistilo se, že císař Charry pocházel z rodiny rybáře a námořníka, aniž by se vědělo, zda jeho rodiště nyní patří do Holandska, Dánska či Německa. Vědělo se však, že neměl ani ukončenou střední školu, byv z ní před maturitou vyhozen pro nepřiměřené chování. Rovněž císařovna nepocházela ze šlechtického rodu, ale z rodiny francouzského profesora, navíc zavražděného a snědeného v Afrických pralesích lidojedy. Dál do minulosti se rodopis arminských císařů nepodařilo vypátrat a pro jistotu to nikdo ani nezkoušel.
Nicméně hlavy korunované musí tu a tam slevit ze svých přirozených a oprávněných požadavků na urozenost svých hostů, zvláště v tomto nepřejícím století. V tomto případě se přidala ke kurióznosti situace ještě zvláštní povědomost o arminské šlechtě, jejíž způsob nabývání titulů byl naprosto originální a pro potomky starých rodů více než pochybný. Mínění, že si Armini dělají v této oblasti, co chtějí, bylo naprosto pravdivé; jisté nesnáze nastávaly, když chtěli, aby jejich specifika uznával celý svět. Mnozí z poradců se vzpouzeli uznat Enkrovo právo – teprve na přímý příkaz Jejího Veličenstva kapitulovali a pozvali malého arminského prince k audienci.
Enkra vstal ve slavnostní náladě, rychle se vykoupal, oblékl a nasnídal. Potom vyjel autem velvyslanectví s vlaječkami na žerdích do Buckinghamského paláce. Mike mu cestou ještě domluvil, aby se choval maximálně důstojně a když jim cestu zastoupil důstojník v přílbě s mohutným chocholem, Enkra si jej ani nevšiml a důstojně vyčkal, až Mike ohlásí jejich jména a důvod návštěvy. Nato důstojník odskočil, stanul v pozoru a Sid projel s autem do vnitřního nádvoří.
Tam již očekával hosty ceremoniář v dlouhé alonžové paruce a renesanční uniformě, přivítal je a vedl po schodech nahoru. Enkra kráčel za ceremoniářem pomalu a důstojně, otáčeje po nádherné výzdobě chodeb a sálů, jimiž procházeli, jen oči a nikoliv hlavu či celé tělo. Došli do salónu, kde je ceremoniář usadil ke stolku a odešel. Vzápětí přišel další a vedl je opět jinými chodbami a sály. Tentokrát k tomu přidal výklad o různých pozoruhodnostech a Enkra tentokrát v souladu se slušným arminským vychováním otáčel poslušně hlavu udaným směrem a pečlivě si vše prohlížel. Kustod jmenoval členy královského rodu na portrétech, doplňoval pro jistotu i hlavní životopisné údaje a Enkra, který byl v historii dosti pevný, přidal občas poznámku, z níž bylo jasné, že slavné činy předků jsou mu dostatečně známy a výklad je pro něj téměř zbytečný.
Ceremoniáře to těšilo.
Potom je zavedl do knihovny, kde opět počkali na dalšího ze ctihodných hodnostářů. Ten je již pozval k audienci a vstoupil s nimi do královnina předsálí. Tam byli velmi taktně a nenásilně poučeni o chování před královnou – například jim bylo zdůrazněno, že se smějí uklonit teprve po představení Jejímu Veličenstvu, a to hlubší úklonou královně, méně hlubokou princi manželovi. Bude-li přítomen princ Charles a princezna Diana, je třeba se princezně uklonit, princi Waleskému může Enkra stisknout ruku. Na položené otázky lze odpovídat cokoliv, je však třeba mít stále na paměti, že královnu je třeba oslovovat Vaše Veličenstvo, prince manžela Vaše Výsosti.
Enkra to odsouhlasil. Potom ještě nějakou dobu čekali, až se ceremoniář zase objevil, dal pokyn dvěma sloužícím a ti otevřeli dvoukřídlé dveře. Potom vstoupili; Mike šel o půl kroku za svým svěřencem a doufal, že nedojde k žádnému trapasu.
Královna Alžběta II. seděla na křesle na malém stupínku a nebyla ozdobena žádnými odznaky moci vyjma diamantové čelenky. Princ manžel byl rovněž v civilu a vypadalo to, že se poněkud nudí. Nebyl však přítomen princ Charles, nýbrž krásná princezna Diana, doprovázená klukem o něco menším než Enkra, který vypadal nejzvědavěji. Byl to princ William, nejstarší vnuk královny, docela dobře možná budoucí anglický král. Všichni byli oblečeni v civilu a dost střízlivě, takže Enkra v bílém, s černým šátkem podobným arabskému turbanu, a se zlatým tygrem na prsou vyhlížel značně exoticky. Splnil ochotně všechny ceremoniářovy pokyny, uklonil se Jejich Veličenstvům, políbil ruku princezně Dianě a zašklebil se na Williama. Pak se obrátil ke královně.
„Dovol mi,“ řekla Alžběta II., „Abych ti v prvé řadě poděkovala za čest, kterou jsi nám prokázal svou návštěvou!“
„Pro mne je nesmírnou ctí, že smím na vlastní oči spatřit královnu nejslavnější monarchie světa, Vaše Veličenstvo! Pro chudého bojovníka z Ostrova ztraceného v moři je štěstím spatřit královnu říše, která po tolik století určovala osud světa...“
Tiskový tajemník, jenž v diskrétní osamělosti za falešnou stěnou pořizoval zápis detailů rozhovoru, sebou škubl. Nevěřil, že tuto dokonale dvornou větu pronesl dvanáctiletý kluk. Netušil, že Enkra doslova opakoval větu, kterou se uvedl v nějakém filmu jeden z jeho oblíbených hrdinů. Ani královna neznala arminské filmové umění a netušila, jak dokonale formuje vychování svých diváků, proto byla poněkud překvapena.
„Dále mi dovol, abych ti blahopřála k významnému povýšení, jehož se ti dostalo od tvého ctihodného otce a pána, Vládce všech Arminů sira Lery z Guyrlayowu.“ pravila.
„Všichni jsme děti svého pána a Vládce,“ řekl Enkra, „Prokázal mi neskonalé dobrodiní, když mne učinil svým synem. Přísahal jsem, že nikdy nezklamu důvěru, kterou vložil na má bedra. Avšak přesto nejsem ničím víc, než kterýkoliv jiný arminský chlapec nebo dívka – pokorným sluhou svého národa...“
Doposud se královna domnívala, že ho tyhle moudrosti naučil nějakým způsobem Mike, ale Enkra vyhlížel při přednášení svých dvorných frází tak bezprostředně, že ji to udivilo.
„Velice lituji špatného zacházení, kterým se na tobě provinili někteří z mých nehodných poddaných! Byli to lidé, jejichž jednání hluboce lituji a za něž se ti co nejupřímněji omlouvám.“
Enkra současně s posledním jejím slovem klesl na kolena. „Má paní, prosím, abyste vzala svou omluvu zpět! Není za co se omlouvat a já jsem zapomněl na křivdu ve chvíli, kdy jsem směl spatřit jasnou tvář Vašeho Veličenstva!“
„Je však právem králů odčinit chyby a omyly poddaných!“ slovní šerm s tímhle dítětem počínal královnu bavit, „Buď ujištěn, že osobně zajistím, aby viníci byli potrestáni, jak si žádá zákon a čest naší země...“
Enkra zprudka, bez jakékoliv námahy vyskočil na nohy a vztáhl ruku před sebe. Z jeho očí vyšlehly zelené blesky. „To ne, madam! Vaše bílé ruce nesmějí být poskvrněny krví zločinců!“
Nastalo trapné ticho. Nejen královna, všichni si uvědomili, co má mladý Armin na mysli. Že očekává smrt svých nepřátel rukou katovou, což nikdo v zemi neměl v úmyslu dopustit.
Do ticha se princ William začal smát. Princezna Diana ho sice okamžitě usměrnila, ale Enkra si toho stejně všiml.
„Krví?“ zeptal se princ manžel, „Ty se domníváš, že jejich vina je tak velká, že musí být smyta jejich krví?“
Dřív, než Enkra stačil odpovědět, zaslechl tiché Mikovo zakašlání. Zkřížil ruce na prsou a sklonil hlavu. „Není mým právem ani povinností být soudcem. Moudřejší a ctihodnější než jsem já posoudí vinu a určí trest...“
„To doufám,“ řekl princ manžel, „Řekl bych, že to je dost ostuda, že jsi nám musel chytit zločince, o které se měla postarat policie. Snad soudy budou snaživější...“
„Nepotrestá-li zločince soud dostatečně spravedlivě, je zde ještě jiný Soudce. Ten dá každému, co mu náleží!“ pronesl Enkra tak vážně a důstojně, že se William opět zašklebil a královna pohlédla na Mika vyčítavě. Mike opět zakašlal.
Nastalo trapné ticho. Její Veličenstvo Alžběta II. dospěla k názoru, že by nebylo vhodné v zájmu dobrých vztahů pokračovat v těchto otázkách, ale ani při nejlepší vůli si nebyla schopna vzpomenout na nic, co by se dalo říct a nedávalo Enkrovi příležitost k nepříjemným slovním střetnutím.
Zachránila ji princezna Diana. „Je to pravda, že se dobře vyznáš v jízdě na koni a asijském bojovém umění?“
Enkra ukázal v úsměvu bílé zuby. „Samozřejmě! To je nutné...“
„Chceš si prohlídnout moje koně?“ zeptal se princ William, „Mám taky docela slušnou sbírku zbraní, víš o tom?“
„Nevím, ale podíval bych se docela rád!“
„Možná by bylo dobře,“ pokračovala princezna Diana, „Kdybys byl tak laskav a předal princi Williamovi několik praktických rad ze svých bohatých zkušeností!“
„Udělám to nesmírně rád, Vaše Výsosti. Pokud ovšem vážený princ William vydrží to, co bych ho mohl naučit.“
„Já?“ princ se uraženě obrátil na matku, „Jak si může ten krim.. myslet, že bych to nezvládl?“
„Pokud je mi známo, o tvý drzosti a nafoukanosti se povídá i v kriminále! Hele, jestli tě máma pustí, vemu tě s sebou na prázdniny na dva měsíce do džungle – a ručím za to, že tě nepozná nejenom Lady Di, ale ani celá královská rodina!“
Princezna Diana upadla do značných rozpaků, princ manžel se skvěle bavil, královna tiše trpěla a princ William se vztekal: „Hele, ty se na mě vytahovat nebudeš! Že seš o kus větší a z nějaký díry na konci světa, to není žádnej důvod...“
„Neřekl jsem, že se chci vytahovat. Slíbil jsem, že tě budu učit, jestli budeš chtít. Jinak není nutno...“
Královna diskrétně zakašlala.
„Ve tři odpoledne má princ William trénink,“ řekla princezna Diana, „Budu potěšena, jestli tam bude i Tvoje Výsost a udělí mu svoje cenné rady!“
William udělal na Enkru značně obscénní posunek.
„Tvoje přání je mi rozkazem!“ scvakl Enkra podpatky jako důstojník od kavalerie, „Budu tam!“
„Vaše návštěva nám byla velkým potěšením!“ řekla královna a Enkra jí odpověděl složitým souvětím plným poklon, načež i s Mikem opustili přijímací síň.
„Ach hrabě,“ stiskl ceremoniář Mikovi ruku, „Bylo skutečně nezbytné chovat se tak... nezvykle před Jejich Veličenstvy? Já uznávám, že mládí Jeho Výsosti...“
„To máte ještě štěstí, že Jeho Výsost je tak mladá. Kdyby byl plnoletý, podařilo by se mu možná za půlhodinovou návštěvu domluvit válku mezi našimi státy, a to bych teprve nerad viděl!“
„Bůh chraň královnu!“ vydechl starý muž zbožně.
„Bylo mi řečeno,“ pravila Alžběta II. ke svému manželovi, „Že ten arminský chlapec je velice zábavný. Ale nikdy bych při zdravém rozumu netušila, do jaké míry...“
„Enkro,“ domlouval Mike, než Enkra odjel na trénink (po skvělém obědě v čínské restauraci), „Neudělej tam proboha nějakou ostudu! To, co jsi povídal, bylo už až nad hlavu! Její Veličenstvo bylo prý značně konsternováno!“
„A co má bejt? Já jsem taky princ a můžu si dělat, co chci!“
„V Arminu klidně – tam, když bude potřeba, ti oprávněná osoba pár vsolí a bude klid. Ale tady uznej, že tě na veřejnosti nemůžu krotit a chovej se slušně sám. Místní společnost má momentálně o Arminech dobrý dojem, takže...“
„Jasně. Postarám se, aby ho ztratila!“
„Na to, co říká šéf,“ řekl Sid v autě, když vezl Enkru do paláce, „Se klidně vykašli. Šéf je chytrej, ale nerozumí tepu života. Nejlíp, když uděláš nějakej pořádnej průšvih, aby o tom psali v novinách. Uvidíš, jak tě vděčnej lid bude milovat!“
Enkra potřásl hlavou. „Jaký v tom ty máš zájmy?“
„Když to chceš tak moc vědět, tak mám od Harry Burna slíbenou provizi za každej průšvih, kterej mu bonznu.“
„Jo ták! Tak neboj se nic, budou tam na mě dlouho vzpomínat! Ale něco za něco: pusť mě k řízení!“
„Neblbni! Ty chceš řídit auto na Londýnský ulici?“
„A co má bejt? Já už řídil dálkařskej kamión, to je něco jinýho než tenhle holčičí Rolls-Royce!“
Na příští červené si tedy přesedli a Enkra suverénně vyjel. Sid mu zpočátku radil, co kde stisknout, jak moc přidat plyn a hlavně kdy ubrat. Enkra ochotně poslouchal, ale Londýn je veliký a než dojeli k paláci, zacházel už s autem dost přijatelně.
Před palácem čekal houf fotoreportérů a novinářů. Když Enkra bez rozmyšlení vystoupil stranou řidiče, pochopili, že si sám řídí auto a uvedli to do zpráv, k nelibosti dopravní policie.
Enkra se na to převlékl do černých kalhot a košile z rudého hedvábí, převázané černým japonským pásem. Na hlavě samozřejmě měl svůj černý šátek, takže vyhlížel velmi orientálně.
Prošel dovnitř, zato Sida nelítostně zadrželi novináři a začali z něj neprodleně tahat rozumy. Byl tomu velmi rád, neměl zatím mnoho možností vyložit jim svoje pohnuté životní osudy a byl ve stínu svého velitele přehlížen a opomíjen. Teď se posadil na lavičku na parkovišti, nechal si darovat cigaretu a povídal. Brzy se mu podařilo šikovnou zmínkou převést řeč na boje s pašeráky drog v Iron-city, v nichž měl osobní účast, a rozpovídal se o tom s takovou vervou, že se novinářům zavařovaly tužky.
Princ William s lady Dianou dorazili před chvíli a právě se převlékali do jezdeckých oděvů. Enkra se rozhodl počkat a zatím si prohlížel koně, které tam stájníci prováděli.
„Ach, ty už jsi tady!“ usmála se na něj princezna, „Ale tohle přece není oblek na koně! Ty nemáš jockeyský oblek?“
„My Armini to nepotřebujeme. Tohle úplně postačí...“
„Ale nemáš vůbec nic! Ani bičík, ani ostruhy... dokonce nemáš ani pořádné boty, jen takové opánky...“
„A ty vyzuju, jakmile nasednu na koně. Dotýkat se srsti koně botami je velice nezdvořilé k tak ušlechtilému zvířeti!“
Enkra chodil od jednoho plnokrevníka ke druhému, prohlížel je a hladil, aniž by se jich bál. Některým z nich dokonce něco šeptal do nozder a tiskl k nim tvář, aby cítili jeho dech. Žádný z koní ho kupodivu nekousl, ač někteří nepatřili k beránkům.
„Jak to s nima mluvíš?“ ptal se William, „To je arminsky?“
„V tomto případě arabsky. Jsou to plnokrevníci, potomci klisen Mohamedových. Arabština je zdvořilejší! Jsou to súry z koránu.“
„Tyhle koně určitě v životě arabštinu neslyšeli...“
„To ne. Ale jejich duše si to pamatuje z minulého života. Kůň je velmi ušlechtilé zvíře, sluší se chovat se k němu slušně.“
Jednoho z koní mu přivedli, ohnivého hnědáka s tanečním krokem a neklidnýma ušima – jejich poloha dávala tušit, že se mu něco už dopředu nelíbí. Enkra na něj začal tiše mluvit, hřebeček ty uši nejdřív postavil a pak natočil dopředu. Taky se přestal tvářit nepřívětivě, nechal se pohladit a začínal se mazlit.
„Směl bych si upravit postroj? Tyhle kovové třmeny se u nás často nepoužívají, udělal bych si kožené... potřebuju na to jenom dva kusy širší kůže...“ Enkra rychle prošel stájemi, objevil co potřeboval a upravoval je svým loveckým nožem. William se už přestal naparovat, naopak se zájmem přihlížel.
„Máš pěknou kudlu!“ ocenil, když ji Enkra na chvíli odložil.
„Líbí se ti? Chceš ji? Není moje, dal mi ji Sid a není zasvěcená, tak o nic nejde. I když, ty máš dost dobrou kastu...“
„Proč bys mi nemoh dát kudlu, kdyby byla... co?“
„Zasvěcená. Kouzelná zbraň, která by poslouchala jenom tebe. Taková se nesmí dávat nikomu, kdo by ji nezvládl.“
„Ty seš ňákej švihlej! Ty vopravdu věříš na kouzla a čáry?“
„Nevím, jestli věřím. Já je přímo dělám.“
William vykulil oči. Enkra zatím vyrobil dvě kožené smyčky, odřízl třmeny a připevnil je místo nich.
„K čemu bude tohle?“ ptal se princův trenér.
Enkra k němu otočil vážnou tvář: „Je nezbytně nutné, aby jezdec cítil každý pohyb svalů koně. Vycítí z toho, co právě jeho kůň chce udělat – a taky, kolik má ještě síly. Jezdec by měl být s koněm spojen vlastním tělem...“
Vytáhl se na rukou a nasedl na koně. Teprve pak se sklonil a natáhl si smyčky třmenů na bosé nohy. Princezna a William rovněž nasedli a vyrazili na dráhu. Každý si skočil tréninkově několik překážek, přičemž Enkru to očividně bavilo nejvíc.
„Tak, co mi říkáš?“ ptal se William, když se zase sjeli.
„No, na bílýho kluka to není tak zlý. Ale když kůň skáče, musíš mu pomáhat tělem. Zaklonit se a švihem přenýst váhu na přední nohy. Taky by sis měl odvyknout mlátit koně bičíkem. Zbytečně ho rozptyluješ, on sám je dost chytrej, aby věděl, co má dělat. Arabové říkají, že dotknout se koně nějakým neživým předmětem je urážka. Kůň není mezek, aby potřeboval pohánět karabáčem...“
„Jak ho teda mám řídit?“
„To je úplně jednoduché. Koně spolu přece taky mluví. Jsou to zvířata stádová – když vůdce potřebuje něco říct svýmu stádu, tak jim to zkrátka řekne. Zařehtá nebo zafrká...“
„No, nevím!“ řekl princ, „To mám řehtat jako kůň?“
„No jasně! Hele, když má skočit překážku, řekneš mu tohle:“ Enkra krátce tiše zaržál, jeho kůň se rozběhl a udělal dlouhý skok přes nejbližší proutěnku. Enkra zase zafrkal a kůň se uklidnil. Rovněž druzí koně se při Enkrově ržání poplašili a bylo třeba jistého umění, aby je jejich jezdci zvládli.
„Ty s nima fakt mluvíš!“ vyjevil se William, „Hele, nauč mě to, já bych to chtěl taky umět!“
„U nás to umí spousta lidí. Všech signálů dohromady je asi dvě stovky, ale většinou jsou to různý varianty jednoho příkazu. Já jich znám jenom tak pětasedmdesát...“
Lady Diana usoudila, že její potomek a budoucí naděje britského trůnu je v dobrých rukách. Nechala kluky, ať si rajtují na svých koních po cvičišti a Enkra učí Williama koňské řeči. Teprve když usoudila, že už by to mohlo stačit, přivolala si je zpět.
„Hele, mami,“ žadonil William, „Já tam na prázdniny pojedu! Enkra slíbil, že na mě dá pozor, fakt, já budu hodnej...“
„Ale to nemůžeš, Willy!“ poděsila se, „Jsi přece princ!“
„Enkra taky! A ty máš ještě Henryho, toho můžeš rozmazlovat! Já se chci stát bojovníkem! Nechám si propíchnout ucho, abych mohl nosit náušnice, a kluci mi udělají bojovnický tetování!“
Princezně Dianě dalo trochu práce, aby mu to rozmluvila. Radši mu připomenula, že v tělocvičně je čekají instruktoři, kteří učí prince Williama karate a jiné podobné techniky.
„Fakt myslíš, že je zvládneš, Enkro?“ ptal se William.
„Uvidíme.“ krčil Enkra rameny. Při jízdě se mu svezl šátek, stáhl jej a otíral si zpocenou hlavu. William byl okouzlen.
„Mami, můžu si taky nechat vyholit hlavu?“
„Ne!“ rozčílila se Diana, „A okamžitě přestaň s těmi nesmysly! Já mám přece život... nejdřív tvůj otec, teď ty...“
Enkra doprovodil Williama do cvičebny. Instruktoři byli dva a oba už o něm slyšeli – takže se lady Diana a William pohodlně usadili na lavičku, zatímco Enkra se připravil k boji.
Jeden z těch mužů pocházel z Hong-Kongu, britské korunní kolonie. Byl to míšenec bělocha a Číňanky a studoval svoje kung- fu i ve všelijakých klášterech. Tloukli do sebe s Enkrou asi pět minut, načež se rozešli a oddychovali.
„Tak tohle je ten tvůj kočičí styl?“ ptal se instruktor, „Už jsem o něm dost slyšel... tví kamarádi ho roznášejí po všech soutěžích na celým světě!“
„Jakej kočičí styl? Já nic takovýho neznám!“
„Nezapírej. Všichni říkají, že jsi tento styl boje vymyslel ty! Tvrdí to každý závodník z Arminu na turnajích!“
Enkra nechápal téměř nic. Oddechli si a pokračovali v boji – Enkra sbíral bod za bodem a nakonec se mu podařilo zasadit tomu muži úder vnější hranou nohy, kterým ho spolehlivě uzemnil.
Druhý muž byl Pákistánec a počítal se k jakési muslimské sektě, kterou snad ani Mike neznal. Enkra se od něho přiučil několik podivných triků, které na něj použil, když selhaly ty normální. Neřekli si téměř nic – Enkra ho nakonec dostal na zem a opřel mu o hrdlo svoje prsty na znamení, že by mu mohl vytrhnout ohryzek. Teprve potom se Pákistánec vzdal.
„Nesmírně rád bych se s tebou ještě setkal,“ řekl Enkrovi paštúnsky, když se po boji v šatně sprchovali, „A myslím, že ještě raději by tě poznal náš Mistr. Kdybych tě doporučil, určitě by souhlasil s tím, že tě bude cvičit. Byl bys nejlepší...“
„Hluboce se ti klaním,“ odpověděl Enkra, „Zajisté toužím po poučení, které by mi mohl dát tvůj Mistr. Ale ještě víc, než po jeho bojových tricích, toužím po znalostech z oboru hledání Boha, které starší členové tvé sekty určitě mají...“
Pákistánec mu chvíli hleděl do očí. „Věřím, že mi říkáš pravdu, chlapče. Pokud je tomu tak, pak jsi nejušlechtilejší ze všech bojovníků, které jsem kdy poznal. A už chápu, proč tě ten derviš z Ostrova chce udělat princem. Ať ti Alláh popřeje štěstí...“